A long experience, together with strong language and technical skills and qualifications are essential for accurate multilingual communication.
My experience of 25 years and counting in the translation industry is the soundest base to start from in your localization journey. I will personally accompany you, if necessary with a little help from my partners, always providing the highest quality of service. You will never deal with an anonymous pool of strangers, but with a real person who is only a phone call away at any given time.
No project is too big or too small, too complicated or too technical.
Whether you are translating for your staff, partners or customers, it is vital to get it right the first time. Poor translation is costly and can set you back a fortune in damage control and instantly undermine your brand; working with a qualified translator is a strategic investment in the future of your business.
I will give your text the nuances appropriate to its intended audience. Where necessary, I will also recommend text and message adaptation so that the cultural and custom guidelines are strictly adhered to.
I undertake all translations from English and Dutch into Italian. I also have a solid knowledge of French and Russian. Translations in all other European languages are performed by my partners, who are native speakers of your chosen language.
Custom translation: What Does It Mean?
Custom translation means that every project is run side by side with the customer, as a member of his team, in an effort to attain one unified goal, with full transparency and regular status updates. Depending on the project scope and size, I can arrange weekly or fortnightly calls with your project manager.
I can cover a wide range of business, scientific and technical materials together with the relevant terminology. You will find detailed information on my Specialist Fields page.