Een vertaler inhuren
Hebt u een tekst die u wilt laten vertalen? Lees dan de volgende vragen. U zult meer te weten komen over vertalingen en misschien zelfs kosten besparen. Een goede vertaling heeft duidelijke financiële voordelen. Een professionele tekst verschaft u toegang tot buitenlandse markten en stelt u in staat om daar effectief in te opereren. Het is een bescheiden zakelijke investering.
Ik heb voor mijn bedrijf een aantal vertalingen naar het Italiaans nodig. Moet ik per se een native speaker Italiaans gebruiken?
Een professionele vertaler vertaalt over het algemeen naar zijn of haar moedertaal. Als u dus een Nederlandse of Engelse tekst wilt laten vertalen naar het Italiaans, hebt u een native speaker Italiaans nodig.
Ik heb de kladversie mijn tekst af. Kan ik die alvast laten vertalen, terwijl ik verder werk aan de definitieve versie?
Als dat mogelijk is, kunt u de vertaler het beste de definitieve tekst geven. Dit bespaart u tijd en geld.
Mijn Italiaans is tamelijk goed; kan ik de tekst niet zelf naar het Italiaans vertalen?
Het kan aanlokkelijk zijn om een vertaling in-house te doen en zo kosten te besparen. Bedenk echter dat een geschreven tekst met fouten – hoe klein deze ook zijn – niet professioneel overkomt. In een gesprek kunnen foutjes charmant zijn, maar in gedrukte tekst of op een website zijn ze eerder gênant en kunnen ze u zelfs duur komen te staan.
Waarom veranderen vertalers bepaalde verwijzingen in de originele tekst?
Lokale verwijzingen – verwijzingen naar het land of de streek – hebben een doel. Maar zal de Italiaanse lezer dat doel ook begrijpen? De verschillen tussen culturen zijn groot. Daarom is het belangrijk dat culturele en andere verwijzingen aangepast worden.
Kan ik nog ergens meer informatie vinden over vertalen en vertalingen?
Kijk eens in de vertaalwijzer van de Vereniging Zelfstandige Vertalers. Mocht u andere vragen hebben over onze diensten of over vertalingen, neemt u dan gerust contact met ons op.