Nieuws & artikelen

What Is Post-Editing? Here Are 3 Approaches
Post-editing of Machine Translation (PEMT) wasn’t born yesterday. On the contrary, it’s as old as machine translation (MT) itself. And although at the moment, we

Terminology: Necessary Evil or Bare Necessity?
Terminologists have an arduous task. They need to translate terminology into money.How? By presenting convincing examples of terminological mistakes and their consequences in a corporate setting.

A Data-driven Approach to Translation Vendor Management
Have you ever asked yourselves how a translation vendor differs from a vendor in other industries? Let’s tackle this question from two different perspectives. Consider first the

KPIs for the Translation Business: A Brief Intro
In a previous blog post, we discussed how to turn your translation (project) data into business analytics (BA). This time we want to provide suggestions for

Transforming Translation Data Into Business Analytics: An Overview
Is data the new oil, the fuel of the future? If you agree with this, then the next question will inevitably be: Is data going

[#SmartReads 4-2018] Summer’s Back
#SmartReads 4-2018 on the Translation Industry. Now that summer is back, here are some articles and podcasts for you to enjoy while you’re at the
SmartReads
Meldt u aan voor mijn maandelijks nieuwsbrief in het Engels
#SmartReads on the Translation Industry
Uw emailadres zal nooit aan derden worden verstrekt. Uw gegevens zullen te allen tijde worden vertrouwelijk worden behandeld.
Most Popular Posts
- Online Medical Terminology Resources 2.9k weergaven
- A Checklist For Your Translation Project Management 2.1k weergaven
- Querying TPM – 5 Questions for a Translation Project Management Expert 1.9k weergaven