Met Isabella Massardo maakt u gebruik van meer dan 25 jaar ervaring op het gebied van vertaling en lokalisatie. Zij biedt u persoonlijke begeleiding voor uw lokalisatieproject.

Onze diensten
Vertaling
Of u nu een vertaler zoekt voor een document, een beëdigde vertaling, een website of een videoscript, wij leveren vertalingen van de hoogste kwaliteit door native speakers. En dat tegen een betaalbaar tarief. Bij ons krijgt u niet te maken met telkens andere, anonieme vertalers, maar met echte personen die met één telefoontje te bereiken zijn. Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen vanuit het Engels en Nederlands naar het Italiaans, en omgekeerd.
Tekstschrijven en redactie
Onze tekst- en redactiediensten omvatten correctie, tekstschrijven voor het internet en SEO, tekstschrijven voor de Italiaanse markt en het redigeren van gebruiksaanwijzingen. Wij zorgen dat uw boodschap zo nauwkeurig mogelijk wordt afgestemd op uw doelgroe, en we geven elke tekst de nuances die passen bij het beftreffende land, de cultuur, de gewoonten en de taalkundige regels.
Training
Internationale bedrijven kunnen niet langer heen om de voordelen die machinevertaling biedt in snelheid en kostenbesparing. Toch blijft de menselijke benadering onmisbaar als het gaat om de cruciale nabewerking, ofwel post-editing, van de vertaling. Isabella is één van de weinige experts die uw medewerkers kunnen trainen in het post-editen van machinevertalingen.
Advies
Bedrijven met een eigen vertaalafdeling bieden wij advies en begeleiding. Isabella helpt u graag met uw marketing in andere landen en gebieden. Deze service omvat o.a. het implementeren van een vertaalomgeving, redactie van technische teksten, ontwikkeling en beheer van terminologiebestanden.
Specialismen
Wij bieden ruim twintig jaar uitgebreide ervaring met zakelijke, juridische en wetenschappelijke teksten. Wij begrijpen hoe belangrijk het gebruik van de juiste terminologie is in uw vakgebied. En ongeacht wat u nodig heeft, een brochure, een contract, een handleiding, een medische publicatie, zakelijke correspondentie of een website, u kunt er van op aan dat wij aan u verwachtingen voldoen.
Mijn netwerk
Isabella en haar team zijn gespecialiseerd in vele taaldisciplines, met name in het Nederlands, Engels en Italiaans. Ze hebben ook de juiste opleiding en ervaring op het gebied van terminologie in een scala aan vakgebieden. Met een geselecteerd netwerk van taalprofessionals in diverse talen gespecialiseerd in marketing, PR, training and veel meer.
Nieuws & artikelen

What Is Post-Editing? Here Are 3 Approaches
Post-editing of Machine Translation (PEMT) wasn’t born yesterday. On the contrary, it’s as old as machine translation (MT) itself. And although at the moment, we

Terminology: Necessary Evil or Bare Necessity?
Terminologists have an arduous task. They need to translate terminology into money.How? By presenting convincing examples of terminological mistakes and their consequences in a corporate setting.

A Data-driven Approach to Translation Vendor Management
Have you ever asked yourselves how a translation vendor differs from a vendor in other industries? Let’s tackle this question from two different perspectives. Consider first the

KPIs for the Translation Business: A Brief Intro
In a previous blog post, we discussed how to turn your translation (project) data into business analytics (BA). This time we want to provide suggestions for

Transforming Translation Data Into Business Analytics: An Overview
Is data the new oil, the fuel of the future? If you agree with this, then the next question will inevitably be: Is data going

[#SmartReads 4-2018] Summer’s Back
#SmartReads 4-2018 on the Translation Industry. Now that summer is back, here are some articles and podcasts for you to enjoy while you’re at the