
[Review] Who Is A Translator’s New Best Friend?
When I am involved in training colleagues or students (for ex., the ITV students) and have to talk about machine translation and post-editing, I have
When I am involved in training colleagues or students (for ex., the ITV students) and have to talk about machine translation and post-editing, I have
On April 10, 2017, the New York Times published an article, “The Gig Economy’s False Promise“, pointing out that cheap and convenient online marketplaces flourish
This is #SmartReads 4-2017 on the Translation Industry, a digest of articles and news on the translation & localisation industry. If you want to be notified
I first met Nancy A. Locke online, some years ago, when I was harassing people into writing for free for the now defunct online journal,
In September 2016, on the Nieman Lab‘s website, Ken Doctor stated that podcasting was back in fashion. How hot is podcasting? Stupid V.C. money hot. Money is
[Image: ©TAUS] Globalization of trade, social media, news and politics expose not only businesses but also consumers, governments and NGOs to audiences speaking in many
This article was originally published on the TAUS Blog. Can translation service providers and technology providers meet translation buyers’ requests? How can we
This article was originally published on the TAUS Blog with the title “Streetwise – Shrewd translation technologies to survive abroad”. This is an updated version. (Image
This article was originally published in the TAUS Review. (Image copyright: TAUS, 2016) The Quest for Funding In February 2015, TAUS CEO Jaap van der
This article was originally published on the TAUS Blog, on October 3, 2014. The business week that just ended started with the announcement of a
Iscrivit alla mia newsletter mensile in inglese
#SmartReads on the Translation Industry
Il tuo indirizzo email è al sicuro. Non sarà mai pubblicato né condiviso.
©2022 Isabella Massardo | Italian Translator, Trainer & Web-writer