#SmartReads on the Translation Industry è una newsletter in inglese che raccoglie articoli interessanti, popolari o insoliti su … Traduzione e localizzazione Tecnologie della traduzione
Lisa Friedman is a well-known writer and writing instructor in the Netherlands. In 2003, she founded the Amsterdam Writing Workshops for writers of fiction and nonfiction.
After I published my review of Slate Desktop few weeks ago, I received some interesting comments. Is GNMT really better than a Slate engine? Why build a SMT engine when NMT is already available? …. and other questions. I have a post planned about all this as soon as possible.
I have kept my test of Slate Desktop as basic and as quick as possible to see if it was really simple to build an SMT engine. But of course, the devil is in the details. So, I invited Tom Hoar, Slate’s CEO, to give a more technical overview of what needs to be taken into account when building and evaluating your own engine. We also agreed on a test to see who was the best: Slate or GNMT. You can read it in the guest post
Although the internet and mobile technology have made it easier than ever for people throughout the globe to communicate with one another, the dependence on
Iscrivit alla mia newsletter mensile in inglese
#SmartReads on the Translation Industry
Il tuo indirizzo email è al sicuro. Non sarà mai pubblicato né condiviso.