Con oltre 25 anni di esperienza nel settore dei servizi linguistici, Isabella Massardo vi accompagnerà nel vostro percorso di localizzazione.

Servizi
Traduzione
Cercate un traduttore madrelingua per una traduzione certificata? Volete far tradurre un sito Web? Vi servono la trascrizione o la traduzione di uno script video?
Isabella Massardo e il suo team possono darvi un servizio di altissimo livello a un prezzo accessibile. Non un anonimo gruppo di estranei, ma persone reali raggiungibili telefonicamente in qualsiasi momento, professionisti della traduzione specializzata, dall’inglese e dall’olandese in italiano e viceversa.
Copywriting ed editing
I nostri servizi di editing e copywriting comprendono correzione delle bozze, redazione di testi per il Web e la SEO, copywriting di testi specifici per il mercato italiano ed editing di manuali utente.
Tutti i contenuti vengono rifiniti perché trasmettano al pubblico di destinazione un messaggio intelligibile e preciso, in modo che posseggano le sfumature giuste per il paese, la cultura, le consuetudini e le norme cui è destinato.
Formazione
Nessuno al mondo può più ignorare i vantaggi della traduzione automatica, per la possibilità di ridurre drasticamente il time to market e per il favorevolissimo rapporto costi/benefici. Tuttavia, l’intervento umano è ancora fondamentale, soprattutto in fase di post-editing, quando cioè si deve rendere pubblicabile una traduzione resa da una macchina. Isabella Massardo è una vera esperta, in grado anche di erogare formazione specifica al post-editing.
Consulenza
Il servizio di consulenza è dedicato principalmente alle aziende che dispongono di un ufficio di traduzione per aiutarle nelle loro campagne di marketing internazionale attraverso l’assistenza all’implementazione degli ambienti di traduzione, allo sviluppo e alla gestione della terminologia, alla messa a punto delle strategie di comunicazione, alla redazione del materiale tecnico.
Settori di specializzazione
Isabella Massardo vanta un’esperienza ultraventennale nella traduzione specializzata, sa quanto la terminologia di settore sia importante per i propri clienti e quanto sia essenziale osservarle. Nessuna traduzione è più importante e nessuna lo è meno. Si tratti di una brochure o di un contratto, di un manuale utente o di una pubblicazione scientifica, di corrispondenza commerciale o di un sito Web, le aspettative del cliente saranno sempre al primo posto.
Collaborazioni
Isabella Massardo e il suo team sono professionisti altamente qualificati in grado di offrire servizi di traduzione, revisione, redazione, editing e consulenza in diverse lingue, e in particolare in inglese, olandese e italiano. Vantano tutti una formazione specifica e una lunga esperienza, e padroneggiano la terminologia di diversi settori. Inoltre, proprio grazie alla lunga esperienza, Isabella Massardo ha intessuta una fitta rete di contatti in veri settori, dal marketing alle pubbliche relazioni alla consulenza tecnica.
Articoli

[Webinar] Strategie per la gestione terminologica
In questa tavola rotonda online, insieme alla dott.ssa Gabriele Sauberer (TermNet) e al prof. Detlef Reineke, abbiamo parlato delle strategie per iniziare a gestire la

What Is Post-Editing? Here Are 3 Approaches
Post-editing of Machine Translation (PEMT) wasn’t born yesterday. On the contrary, it’s as old as machine translation (MT) itself. And although at the moment, we

Terminology 101: A Necessary Evil or the Bare Necessity?
Terminologists have an arduous task. They need to translate terminology into money.How? By presenting convincing examples of terminological mistakes and their consequences in a corporate setting.

A Data-driven Approach to Translation Vendor Management
Have you ever asked yourselves how a translation vendor differs from a vendor in other industries? Let’s tackle this question from two different perspectives. Consider first the

KPIs for the Translation Business: A Brief Intro
In a previous blog post, we discussed how to turn your translation (project) data into business analytics (BA). This time we want to provide suggestions for

Transforming Translation Data Into Business Analytics: An Overview
Is data the new oil, the fuel of the future? If you agree with this, then the next question will inevitably be: Is data going