Con oltre 25 anni di esperienza nel settore dei servizi linguistici, Isabella Massardo e il suo team sapranno accompagnarvi nel vostro viaggio intorno al mondo.

Italy

Servizi

Traduzione personalizzata

Cercate un traduttore madrelingua per una traduzione certificata? Volete far tradurre un sito Web? Vi servono la trascrizione o la traduzione di uno script video?
Isabella Massardo e il suo team possono darvi un servizio di altissimo livello a un prezzo accessibile. Non un anonimo gruppo di estranei, ma persone reali raggiungibili telefonicamente in qualsiasi momento, professionisti della traduzione specializzata, dall’inglese e dall’olandese in italiano e viceversa.

Maggiori informazioni

Copywriting ed editing

I nostri servizi di editing e copywriting comprendono correzione delle bozze, redazione di testi per il Web e la SEO, copywriting di testi specifici per il mercato italiano ed editing di manuali utente.
Tutti i contenuti vengono rifiniti perché trasmettano al pubblico di destinazione un messaggio intelligibile e preciso, in modo che posseggano le sfumature giuste per il paese, la cultura, le consuetudini e le norme cui è destinato.

Maggiori informazioni

Formazione

Nessuno al mondo può più ignorare i vantaggi della traduzione automatica, per la possibilità di ridurre drasticamente il time to market e per il favorevolissimo rapporto costi/benefici. Tuttavia, l’intervento umano è ancora fondamentale, soprattutto in fase di post-editing, quando cioè si deve rendere pubblicabile una traduzione resa da una macchina. Isabella Massardo è una vera esperta, in grado anche di erogare formazione specifica al post-editing.

Maggiori informazioni

Consulenza

Il servizio di consulenza è dedicato principalmente alle aziende che dispongono di un ufficio di traduzione per aiutarle nelle loro campagne di marketing internazionale attraverso l’assistenza all’implementazione degli ambienti di traduzione, allo sviluppo e alla gestione della terminologia, alla messa a punto delle strategie di comunicazione, alla redazione del materiale tecnico.

Maggiori informazioni

Settori di specializzazione

Isabella Massardo vanta un’esperienza ultraventennale nella traduzione specializzata, sa quanto la terminologia di settore sia importante per i propri clienti e quanto sia essenziale osservarle. Nessuna traduzione è più importante e nessuna lo è meno. Si tratti di una brochure o di un contratto, di un manuale utente o di una pubblicazione scientifica, di corrispondenza commerciale o di un sito Web, le aspettative del cliente saranno sempre al primo posto.

Maggiori informazioni

Collaborazioni

Isabella Massardo e il suo team sono professionisti altamente qualificati in grado di offrire servizi di traduzione, revisione, redazione, editing e consulenza in diverse lingue, e in particolare in inglese, olandese e italiano. Vantano tutti una formazione specifica e una lunga esperienza, e padroneggiano la terminologia di diversi settori. Inoltre, proprio grazie alla lunga esperienza, Isabella Massardo ha intessuta una fitta rete di contatti in veri settori, dal marketing alle pubbliche relazioni alla consulenza tecnica.

Maggiori informazioni

Articoli

Best of Translation Fun

Posted by Isabella Massardo on Gen 26, 2018

#SmartReads on the Translation Industry 1-2018. Downloads Galore During the Christmas break, I took some time to write a couple of documents. They were meant initially for my clients, but after feedback from some colleagues, I’ve decided to make them widely...

Maggiori informazioni

[Newsletter] #SmartReads on the #Translation Industry – 2017

Posted by Isabella Massardo on Dic 17, 2017

  #SmartReads on the Translation Industry è una newsletter in inglese che raccoglie articoli interessanti, popolari o insoliti su … Traduzione e localizzazione Tecnologie della traduzione  Terminologia Linguaggio e comunicazione … e altri aspetti dell’industria...

Maggiori informazioni

Starting Up

Posted by Isabella Massardo on Dic 13, 2017

I live in Amsterdam, the city that prides itself not only for its “live and let live” mentality and for having been a location for Sense8, but also for being iCapital, i.e. the European Capital of Innovation 2016. Tesla, Netflix, Optimizely and NextDoor have the...

Maggiori informazioni

[Interview] What Writers Can Learn from Watching MasterChef

Posted by Isabella Massardo on Set 28, 2017

Lisa Friedman is a well-known writer and writing instructor in the Netherlands. In 2003, she founded the Amsterdam Writing Workshops for writers of fiction and nonfiction. In 2010, she formed the Institute for Business Writing to serve people who write in the...

Maggiori informazioni

[Guest Post] The Need For MT Evaluation

Posted by Isabella Massardo on Set 12, 2017

After I published my review of Slate Desktop few weeks ago, I received some interesting comments. Specifically my statement If you’re a translator who works with texts that are not confidential, your best bet would be to choose Google Translate (of course, it also...

Maggiori informazioni

[Review] Who Is A Translator’s New Best Friend?

Posted by Isabella Massardo on Ago 7, 2017

When I am involved in training colleagues or students (for ex., the ITV students) and have to talk about machine translation and post-editing, I have to remind myself not to take a few things for granted: My story shouldn’t become too technical, otherwise most of the...

Maggiori informazioni