With more than 25 years’ experience in the translation industry, whatever your translation & localization needs, Isabella Massardo will assist you in your localization journey.

Italy

Our Services

Translation

Whether you need an Italian translator for a document, certified translation, a website or even a video script, I can provide the highest quality of service. I specialise in translating English and Dutch into Italian. I will give your text the nuances appropriate to its intended audience.

Read More

Editing & Copywriting

My editing and copywriting services include proofreading, writing for the web and SEO, copywriting of texts specific to the Italian market and editing of user manuals. All content is fine-tuned for accuracy of message specific to your target audience.

Read More

Training

Whether you are a private, a professional, an educational institution, or a corporate customer, together with my partners, I offer training on machine translation post-editing and terminology.  The training can take place online or on-site, always with that human touch that makes the difference.

Read More

Consulting

A service dedicated to language service providers and organisations who have in-house translation departments. This consultancy package includes translation technology (machine translation), technical writing, terminology database development and management. I can also share with you my knowledge and experience of working with and marketing to the Italian market.

Read More

Specialist Fields

I hold over two decades of experience in a wide range of business, legal and scientific materials. I fully understand the importance of acronyms and terminology specific to your market sector. Whether you’re looking translate a brochure, a contract, a technical manual, a medical publication, business correspondence, or a website, you can rely on me to deliver upon your expectations.

Read More

Partnerships

Isabella and her team of native translators are highly qualified in many foreign language disciplines, in particular English, Dutch and Italian. They are also trained and experienced in the terminology in a variety of specialists fields. We also hold a trusted network of multi-lingual professionals in the areas of marketing, public relations, training and more.

Read More

News & Updates

Translation Automation Helps LSPs Move Forward And Become Future-Proof

Posted by Isabella Massardo on Jul 20, 2020

This article was originally posted on the Wordbee blog. Wordbee are the makers of the translation management system and CAT tool for translators. Taking a cue from the survey and the analysis presented in the TAUS article The Realistic Perspective about the future of...

Learn More

What To Look For In A Translation Management System

Posted by Isabella Massardo on Jul 20, 2020

This article was originally posted on the Wordbee blog. Wordbee are the makers of the translation management system and CAT tool for translators. The translation technology market provides numerous translation management systems (TMS), all offering a variety...

Learn More

How to calculate the ROI of a Translation Management System

Posted by Isabella Massardo on Jul 20, 2020

This article was originally posted on the Wordbee blog. Wordbee are the makers of the translation management system and CAT tool for translators. When we talk about return on investment (ROI) in translation, it is worth remembering that this concept involves all...

Learn More

Best Localization Practices For Global Clinical Trials

Posted by Isabella Massardo on Jul 20, 2020

This article was originally posted on the Wordbee blog. Wordbee are the makers of the translation management system and CAT tool for translators. In the months of March, April and May 2020, I logged every day into the Luscii app on my smartphone and sent my...

Learn More

3 Essentials for Linguistic Validation in Life Science Translation Projects

Posted by Isabella Massardo on Jul 20, 2020

This article was originally posted on the Wordbee blog. Wordbee are the makers of the translation management system and CAT tool for translators. LQA (Language Quality Assessment) is an important step within any translation and localization workflow, but it is a vital...

Learn More

Post-editing of Machine Translation: Negotiating Projects

Posted by Isabella Massardo on May 31, 2020

Machine translation (MT) is becoming ubiquitous, so much so that it is to be considered a key element of translation automation. Enterprise clients with considerable financial resources for the development of a proprietary MT system have started to introduce...

Learn More